主页 > 国际 > 正文

澳带头禁止中企参与其5G建设,华春莹:不光彩,也不道德

2019-09-14 08:53暂无阅读:1966评论:0

跟交际部谈话人学英语

“是赤裸裸地针对中国企业的漠视性做法。”

9月12日交际部谈话人华春莹答记者问:

Q: Former Australian Prime Minister Abbott said during an interview that the British government should ban Chinese telecommunications companies from its 5G network roll-out and that it is important for the Five Eyes network to have a common approach to this. Australian Ambassador Feakin for Cyber Affairs also said to India that "high-risk vendors" like Huawei will bring risks to its 5G network. I wonder what is your comment on that?

问:据报道,澳大利亚前总理阿博特接管媒体采访时称,英国当局应禁止中国电信企业介入其5G收集扶植,“五眼联盟”就此接纳一致立场非常主要。澳大利亚收集事务大使费金日前也公开向印度方面透露,许可华为等“高风险供给商”介入5G收集扶植存在风险。中方对此有何谈论?

A:Under the pretext of national security, Australia was the first country to ban Chinese companies from its 5G network roll-out without any evidence of risks. It is blatant discrimination against Chinese companies. Australia has also been lecturing other countries about the 5G network and encouraging them to follow suit.

答:一段时间以来,澳大利亚当局滥用国度平安来由,在拿不出任何证据的情形下带头禁止中国企业介入澳第五代通信收集扶植,是赤裸裸地针对中国企业的漠视性做法。澳方还对别国的5G收集扶植比手划脚,试图游说、怂恿其他国度仿效错误做法。

Such disgraceful and immoral conduct is against basic market principles and international rules, which China firmly opposes. We advise some in Australia to not overstep their bounds, to not go further astray on their wrong path, and to stop doing such things that hurt the interests of Australia itself and others.

这种行为违反根基的市场精神和国际划定,既不单彩、也不道德。中方对此果断否决。我们劝说澳方一些人摆正位置,不要一味顽固对峙错误立场,不要自认为是地执意做损人晦气己的事。

Via 交际部网站

往后,“跟交际部谈话人学英语”的栏目会历久上线~

进展小伙伴们喜欢,并能从中学到权势实用的英语

起原:交际部网站

整合:Global Times