首页 > 历史 >

广南的“句町王饼”好吃,但“句町”二字怎么读?是什么意思呢?(2)

2018-09-17 00:38:07 网络整理 阅读:109 评论:0

现当代广南城及其附近壮族是布侬支系,不是广南的土著民族。侬人一词早见于宋代记录,许多地方志书记载,他们原是广西侬智高的后代。民国《马关县志风俗志·夷族琐记》载:“宋时,侬智高部众多溃入滇边,遂众居焉,侬人之名,始其开始。”自此,侬氏成为当地贵族。其族群因统治者姓侬,便以侬人自称。由于侬人族群势力在广南、砚山等地比较强大,原住民的沙人便向周边移徙,流落到富宁、丘北等沙人聚居区指引侬智高女儿进入坝美避难的原住民应是句町人即濮人的后裔布雅依——沙人。而从广西进入广南的侬人应是百越人的后裔。百越民族之中就有“僚”“濮”“(百”等族群。当代壮族的另一支系—土僚,应是百越僚人的后商。到了宋代才进入云南的广西“侬人”根本不知道五六个世纪之前这个地方曾经有个“句町国”。“句町”这一读音,已经消失了十六个世纪,这漫长的一千六百余年之中,没有一部典籍记载过它。更不知道“句町”如何发音。

历史的长河中,读若“劬挺”的“句町”读音没有流传下来,当代文人们从古籍中发现当地曾经建过“句町国”之后,没有从古代字典、韵书中去考证“句町”的正确读音,只知道现代字典将“句”字读“勾”、将“町”字读“丁”,不知道“句間”二字在当时还有另外读音。由此可知,这个读音为“劬挺”的“句町”不是当代壮语布侬语。文刀先生说它是壮族话的译音,也就没有依据。把一千六百年前读若“劬挺”的“句町”读成“勾丁”则是主观杜撰。有文章说,“句”读为“勾”,壮语意思是“九”;“町”读为“丁”,壮语意思为“脚板、红色、血亲、最高处”。尽管把句町附会为九个部族联盟也好,或是象征广南的九龙山也好,都无法诠释古代字典为什么要把“句町”的读音记载为“劬铤”。

广南的“句町王饼”好吃,但“句町”二字怎么读?是什么意思呢?(2)

广南民居

“句町”二字不是当代壮族布依语音的对译,也不是当时句町民族语音的直译,而是古代汉语对句町民族头饰和耕作特点的释义。

“句町”的正确释义是:头裹青布头巾的、驱马践踏播种的族群。他们应是现当代壮族支系中沙人的先民。当代人如何读“句町”,应尊重古代字典记载的读音,当时怎么读,就应该怎么读,决不能自己想读什么就读什么。“句町”已在一千多年前就已消亡,消亡时没有人更改过它的读音,后人无权对它进行更改,否则就会以讹传讹。假若有时间隧道,返回两千多年前,对汉武帝说西南夷样涧郡有个“勾丁县”,他就不知所云。

为此,赋诗一首:

消亡千载恨难平,古国无端被改名。

但愿后侪尊历史,莫将句町读勾丁。

(节选自《七闻》,,张行炎著)

相关文章