首页 > 历史 >

那么爱品茗的你,知道“茶”字的发源吗?

2019-05-25 03:35:35 暂无 阅读:1657 评论:0

茶叶发源于中国,种茶、饮茶、品茶、茶道在中国已经有几千年的汗青了,其影响远播国外。无论是老公民的开门七件事“柴米油盐酱醋茶”,照样文人雅士的“琴棋书画诗酒茶”,都解说茶叶是中国人平常生活的一个主要部门,由此衍生出的茶文化更是博大精湛。那么对于如斯爱茶的列位,您又真的认识“茶”字是若何而来的吗?

那么爱品茗的你,知道“茶”字的发源吗?

图 | 摄图网

关于“茶”字的起原,多半认为中唐(约公元 8 世纪)以前透露“茶”的字,就是“荼”字。“荼”字最早见于《诗经》,但《诗经》在不少诗篇中所说的“荼”,并不是茶。起头以“荼”字明确地包含有“茶”字意义的,是《尔雅•释木》中的“槚,吃力荼”。晋代郭璞的《尔雅注》还对此作了对照具体的讲解:“树小如栀子,冬生(常绿的意思),叶可煮作羹饮。”公元 2 世纪前期,东汉许慎在所著《说文解字》中也说:“荼,吃力茶也。”这个“荼”字,据宋代徐铉等在该书的注中说,“此即今之茶字”。

那么爱品茗的你,知道“茶”字的发源吗?

东汉末至三国 四系印纹“茶”字青瓷罍 湖州博物馆藏

我国西南区域的兄弟民族,是早已知道“茶’的(见前引司马相如《凡将篇》和扬雄《方言》),发音为“荈诧”或“蔎”。秦汉以来,茶在由西南区域流传于恢弘汉民族栖身区域时,因其味吃力和发音近似“荼”字,“荼”即被用来以表达“茶”这种药物和饮料。

那么爱品茗的你,知道“茶”字的发源吗?

《茶经述评》

“荼”字的字音不止一个,其字义也不只一个。“荼”字被用来表达“茶”的寄义历时良久,后来才省了一笔,变为“茶”字。这种改变,据说是受了陆羽的《茶经》和卢仝的《茶歌》等的影响(见宋代魏了翁《邛州先茶记》),赞成这种说法的有明代的杨慎(见《丹铅杂录》)和清代的顾炎武(见《唐韵正》)。但此说与《茶经》注的说法不符,这个注已清楚地解说了“茶”字的出处是《开元文字音义》。《开元文字音义》三十卷,唐玄宗撰。(《开元文字音义》已佚,玄宗曾自为此书作序,说这是一部与《说文》《字林》相雷同的字书,凡三百二十部)这就可知将“荼”字略去一笔,定为如今的“茶”字,是唐玄宗以御撰的形式定下来的。但在这个新文字方才起头使用时,新旧文字必然会通用一段相当长的时间,且安史之乱今后,接着又是频年的藩镇割据的动乱时期,所以顾炎武在《唐韵正》中说:

愚游泰山岱岳,观览唐碑落款,见大历十四年(779)刻荼字,贞元十四年(798)刻荼藥字,皆作荼……当时字体尚未变。至会昌元年(841)柳公权书《玄秘塔碑铭》、大中九年(855)裴休书《圭峰禅师碑》茶毗字,俱减此一画,则此字变于中唐以下也。

那么爱品茗的你,知道“茶”字的发源吗?

《茶经述评》

是以,当陆羽撰写《茶经》时,能在“荼”字仍为好多人所沿用的情形下,把“荼”字一律改为“茶”字,从而使“茶”字得以普遍地撒布开来,这不克不说是他的独具卓见的一个创举。今后,跟着茶叶生产商业的成长,音义专用的“茶”字,经由了大约 80 年的时间,终于为恢弘人民所接管。

那么爱品茗的你,知道“茶”字的发源吗?

明 丁云鹏 煮茶图(局部) 无锡市博物院藏

此外,将“荼”字减去一画,改成“茶”字,并即读成如今的“茶”音,还有一个说法认为是始于南朝梁代(502—557)今后。(见清代顾炎武《求古录》)实则从读音来说,“荼”字在汉代已有与茶音邻近的字音,如《汉书•地舆志》中荼陵的“荼”,颜师古注:音弋奢反,又音丈加反。所以《邛州先茶记》说颜师古“虽已转入茶音,而未敢辄易字文”。

《茶经》还列举了唐以前有关“茶”的四个同义字:槚、蔎、茗、荈。但在唐代以前的古籍中,如《诗经》《神农本草经》《神农食经》等书,都记载有“荼”字,而且个中有的“荼”字,就指是“茶”。因为陆羽在《茶经》中既已把“荼”字一律改为“茶”字,所以就没有把“荼”字加入同义字之内。

那么爱品茗的你,知道“茶”字的发源吗?

宋 刘松年 撵茶图(局部) 台北故宫博物院藏

“茶”字在中唐今后已被遍及采用,但我国地区空阔,方言各异,茶字的发音差别也很大。以广东一省为例,广州四周的发音是“chá”,汕头四周的发音则是“tè(tay)”。又如福建省,福州发音是“tá”,而厦门的发音近似汕头的“tè”。长江流域及华北区域又“chái”“zhou”“chà”等发音。至于兄弟民族区域,发音不同更大,如傣族叫“la”,瑶族、苗族叫“己呼”“忌呼”,黔南苗族叫“chútā”,等等。

自我国茶叶输出到国外今后,世界列国也有了茶的译名,如日文的“お茶”、俄文的“чай”,都是起原于“茶”字原音。英文的“tea”、法文的“thé”等,也都是照我国广东、福建近海区域人民的发音转译的。

那么爱品茗的你,知道“茶”字的发源吗?

..抹茶 | 摄图网

那么爱品茗的你,知道“茶”字的发源吗?

英式红茶 | 摄图网

近年来,我国在挖掘长沙马王堆西汉墓中,发现了不少简文、帛书等文物,个中 1 号墓(前 160)和 3 号墓(前 165),其随葬清册中都有“一笥”和“笥”的竹简文和木牌文。有人考释出这个“”字就是“槚”的异体字,所谓“一笥”或 “笥”,就是“槚(吃力荼)一箱”或“槚(吃力荼)箱”,从而解说其时湖南已有了饮茶习惯和茶叶生产。这个发现,为西汉王褒在《僮约》一文中所说“烹荼尽具”和“武阳买荼”的“荼”供应了实物证据。武阳即今四川彭山县。但宋代李昉等编纂的《宁靖御览》,以及范文澜的《中国通史》,却把“武阳”写成为“武都”。武都,相当于今甘肃武都县、成县、徽县、西和、两当、康县及陕西凤县、略阳等地。四川的王褒不在产茶的蜀地买茶,而差令僮仆去西北区域的陕甘买茶,这是弗成想象的。不外,岂论是“武阳”或是“武都”,从王褒《僮约》的全文来看,纯属一篇游戏文章,究是王褒自作,抑是后人假托王褒之名所作,尚难一定,是以其真实性是值得猜忌的。

相关文章