首页 > 国际 >

中国图书在法兰克福书展受青睐(2)

2018-10-16 06:09:02 网络整理 阅读:66 评论:0

德国欧洲大学出版社社长、汉学家吴漠汀对丛书赞不绝口。他说,中国是21世纪全球主角之一,世界上每个人都会和中国、中国文化以及中国人产生交集。《读懂中国》丛书可以帮助外国读者了解中国社会的运行方式和自己国家的有何不同、为何不同,了解产生差异的原因,并在实际中更好地应对这些差异。他认为,中国与其他国家之间的文化、政治、经济等方面的差异不应成为交流的阻碍,而应成为一个互相学习和借鉴的好机会。

中国当代作家受到追捧

在本届书展上,,中国当代作家受到追捧。此次官方首场热点活动便是“麦家之夜”,这是法兰克福书展第一次举办中国作家个人主题活动,吸引了来自美国、法国、意大利、德国、西班牙等20多个国家的近百位出版人、翻译家和代理商参加。在活动上,麦家的长篇小说《风声》售出英语、意大利语等5个语种的国际版权,另有十余个语种达成合作意向。与此同时,科幻作家刘慈欣携《三体Ⅱ:黑暗森林》及《吞食者》德译本继续“圈粉”。

以文化电视节目《朗读者》为基础编写的同名图书在本届书展上也赢得国际出版商的青睐。《朗读者》节目创始人董卿还与德国布瑟特与施塔德出版社社长赫尔穆特·施塔德用中德文朗诵贾平凹的散文《写给母亲》,令不少德国观众潸然泪下,他们为这种创新的交流模式“点赞”。在同期举行的签约仪式上,新世界出版社、中央广播电视总台与海外出版商签订了8个语种的版权合作协议。

董卿告诉记者,希望把最具代表性的中国作家作品推荐给全球读者,展现中国现当代文学的成果,让这些作品成为沟通的桥梁,让更多海外读者了解中国。

施塔德表示,文化特别是文学交流在德中双方的相互了解中起到了非常重要的作用,因此双方文学作品的翻译十分重要。《朗读者》多语种版本的签约,可以说是在德中文学交流中迈出了重要一步,相信德国读者都对该书德文版的出版非常期待。

相关文章