首页 > 国际 >

近百名中外诗人成都对话如何借诗破“壁垒”

2019-09-07 21:10:13 暂无 阅读:989 评论:0
近百名中外诗人成都对话如何借诗破“壁垒”

中新网成都9月7日电 (严易梦)“因为文化、观点的差别,分歧国度的人们或许会在好多问题上打骂,但却不会因诗歌而争吵。”7日,..有名诗人野村喜和夫在成都透露,诗歌能让人们跨国界交同伙,因为人们一旦甘愿去读这个国度的诗,便证实他们的心里已经起头认同这个国度的文化。

2019第三届成都国际诗歌周于6日晚拉开帷幕。7日,来自25个国度和区域的近百名诗人再度聚首,环绕“一个需要消弭壁垒的世界:用诗歌构建的人类命运配合体”睁开对话。

目前世界,因为疆域、..、好处以及地缘政治等原因,人类面临的辩说络续。全球化配景下,若何让诗歌这一具有灵性的艺术形式承担起沟通分歧民族、消弭不合、增进认知的责任,已成为一个主要的议题。

交流中,德国诗人侯赛因·哈巴什一定了诗歌的价格。在他看来,诗歌关乎爱,关乎一个社会的不乱。“诗人们都是否决战争的,他们都想用人道主义的体式去化解隔膜。”侯赛因·哈巴什说。

近百名中外诗人成都对话如何借诗破“壁垒”

诗人合影。 严易梦 摄

“中国古典诗词,(是)世界文明,但(它)流传出去,(却)难题重重。”被誉为“诗译英法独一人”的中国有名翻译家许渊冲指出,说话是诗歌跨国界流传的第一道壁垒。从李白的《静夜思》列举到杜甫的《登高》,98岁高龄的许渊冲“中气十足”地说道,诗歌翻译不克仅停留于字面,要经由押韵、对仗等体式保留诗歌的意境和节奏感,将中国文化一同“翻译”出去。

土耳其诗人希拉勒·卡拉汉则认为,诗歌交流在数字化收集时代还存在着另一种壁垒。“越来越多的人沉浸在收集世界里,而很少去听、去看、去闻,而诗人的灵感都是靠与人接触甚近亲近一草一木得来的。”希拉勒·卡拉汉说,她进展在这个信息传输快、信息爆炸的时代,人们能静下心来耐烦地读完一首诗。(完)

相关文章