首页 > 国际 >

英国人用英语怼起人来,隐蔽得连美国人都Get不到!(3)

2019-01-14 19:47:16 网络整理 阅读:98 评论:0

这个调查还列了一些有意思的句子:

via BBC

"I\'ll bear it in mind"——我会记在心上的。

The majority of Brits (55%) interpret the phrase as meaning “I’ve forgotten it already”, compared to only 38% of Americans.

大部分英国人觉得这句话的意思是“我已经忘记了”而大部分的美国人认为,“放心,我会去做的。”

via YouGov Omnibus

还有这句话:

"you must come for dinner"——你一定要来吃饭哈

那到底是吃还是不吃呢?

If one Briton were to say “you must come for dinner”, the majority of us (57%) interpret that as being polite, rather than an actual invitation. Americans, however, are more likely than not (45% vs 41%) to think it represents a sincere invitation.

如果一个英国人听到这句话,57%的英国人觉得“啊,你只是客气客气。”但是如果是一个美国人听到,他可能真的就来吃饭哈。

via YouGov Omnibus

网上还流传过一张表“字面意思,英国人的意思,其他人的意思”

英国人用英语怼起人来,隐蔽得连美国人都Get不到!(3)

via Buzzfeed

比如:

That\'s not bad不坏嘛。

一般人听起来可能会感觉“不好不差”“一般般吧”

英国人用英语怼起人来,隐蔽得连美国人都Get不到!(3)

但是,在英国人的内心世界里,这已经是很高的评价了,

相关文章