首页 > 社会 >

一书一匠心 解码《中非经贸合作案例方案集》出版幕后故事

2019-06-24 15:28:24 暂无 阅读:1711 评论:0
一书一匠心 解码《中非经贸合作案例方案集》出版幕后故事

第一届中非经贸博览会即将在湖南拉开帷幕,作为此次博览会亮点之一的《中非经贸合作案例方案集》将于6月26日举办新书首发典礼。

一书一匠心 解码《中非经贸合作案例方案集》出版幕后故事

《中非经贸合作案例方案集》由湖南人民出书社出书,分中英法三个版本。

红网时刻记者 王嫣 长沙报道

一个是开启中非经贸交流合作全新模式、展示非洲大陆不凡出色的国际盛会,一个是记录中非合作累累硕果、凸显中国聪明与经验的精品图书。其时间的日历撕下6月的那一页,“一个展览、一套书籍”的立异模式即将化为氤氲书香的聪明结晶——《中非经贸合作案例方案集》走入公共视野。

从选题谋划到编纂出书,在短短7个月的时间里,湖南人民出书社编纂团队分秒必争,千锤百炼,不放过任何一个细节,最终将涵盖中英法三国语种,笼盖全国21个省市、非洲31个国度的101个中非合作精品案例方案呈如今书中。

作为中非经贸博览会的一个亮点,《中非经贸合作案例方案集》按照可借鉴、可复制、可推广、可持续、可落地的原则,集纳了农业、工业制造、贸易商业、根蒂举措、园区合作、能源矿业、融资合作、综合及其他等八大行业范畴的中非经贸合作成功案例和推广方案,是一套生动诠释“授人以渔”理念、极具实用性的实践方式论和合作对象书。

6月12日,湖南人民出书社政治理论宣教读物编纂部主任、《中非经贸合作案例方案集》责编之一黎晓慧接管红网记者专访,讲述了此书出书背后的故事。黎晓慧说,这套书是中非友情的见证,是中非经贸合作功效、企业风貌的展示,也是编纂们汗水和心血的结晶。

集思广益

斟酌打磨确定案例样本

一书一匠心 解码《中非经贸合作案例方案集》出版幕后故事

湖南人民出书社的编纂正在对《中非经贸合作案例方案集》外文版进行最后的编校。

一书一匠心 解码《中非经贸合作案例方案集》出版幕后故事

为了确定案例样本,湖南人民出书社的编纂们多次召开商议会。

第一届中非经贸博览会进入倒计时阶段,湖南人民出书社政理宣教编纂部的办公室里,编纂们正紧锣密鼓地对《中非经贸合作案例方案集》外文版进行着最后的编校。

从客岁12月接办图书选题,到本年5月确定收录入书的101个案例方案,再到这个月底交付中英法三个版本的图书,黎晓慧和编纂团队一路,分秒必争,将这项时间紧、义务重、要求高的义务如期高质完成。

谈及刚接办选题时的履历,黎晓慧坦言:“其实着手做这套书前,在中非经贸博览会组委会和社向导的指导和支撑下,我们就环绕此书做了很多预备工作,确定企业案例样本就是个中之一。其时想的是要把中非经贸合作的成功案例或相关实施的方案整顿出来,供应一个可供全国企业参考的样本。”

从最初的项目介绍、项目特色、项目效益模块,到三段九点论,再到最终确定的6个根基模块:案例配景、手艺工艺、项目特色、运营治理、投融资模式、复制推广前景等,编纂们的汗水和智力浸润其间。

“为了确定样本,人人集思广益,环绕此书开了多次商议会。我们的编纂团队分为两组,一组写案例,一组写方案。更犯难得的是,湖南省商务厅的厅向导带头撰写样稿,我们的社向导也高度正视,社长亲自带头撰写样本,并和人人分享写作要旨等。”经由几轮参议、送审、点窜,最终,一个完全容身非洲经贸视角,从中非企业站位出发,层次清楚、可供借鉴、促进双方商业往来的案例样本呈如今了公共面前。

跟着案例样本切实定,中非经贸博览会案例、方案征集顺利启动。一时间,来自全国各地的企业案例方案接踵而至。截止征集竣事前,组委会共收到245个案例方案。

无私苦守

拳拳之心铸就匠心精品

一书一匠心 解码《中非经贸合作案例方案集》出版幕后故事

每一本《中非经贸合作案例方案集》的编纂稿件上,都有编纂团队专心的点窜标注。

时光荏苒,岁月无言。黎晓慧在编纂出书道路上一走就是近20年。作为一名资深图书编纂,原本就以出书优质图书为己任,也习惯战胜各类难题。对此黎晓慧很少说起,唯独此次,她没有掩盖本身的辛劳:“在我的编纂生涯中,第一次为一套书做得这么辛劳。”

从客岁12月,到本年6月,看似短暂的7个月,对于黎晓慧和她们这个编纂团队来说,却显得十分漫长。组稿、改稿、翻译、出书、印刷……每一个环节都需要全身心投入,每一个细节都需要细心打磨。

面临笼盖全国的两三百家约稿、投稿企业,编纂团队要一一对接每家企业,络续地和对方沟通联络、收集反馈、点窜稿件。黎晓慧敷陈记者,她很感谢编纂团队的合营与支付,人人岂论任何节日,都一向苦守岗位,为编纂出书这套图书尽心尽力。

2019的春节,对于这个编纂团队来说,注定是一个不屈凡的节日,用向导的话说:“这是一个燃烧的春节,一个斗争的春节。”

临近过年,编纂团队根基完成省内稿件征集,然则要向组委会提交相符尺度的稿件,却需要投入极大的精神与企业沟通并进行稿件改写。凭据商定日期,省内的第一批稿件要在正月初五时交由组委会秘书处审核小组审稿。因为时间紧促,加班便成了这个春节编纂们不约而同遵守的商定。

回忆起2019年的春节,黎晓慧很是感伤:“这个春节真的很令我打动:大年三十,人人不看春晚、不发问候短信,经心看稿子;有的同事过年千里迢迢回了娘家,大岁首一却为了点窜稿件,在宾馆一待就是一成天;有的同事要走亲戚,就随身携带笔记本电脑,只要一收到企业或向导反馈的信息,就赶紧打开电脑查察点窜,并尽快转入下一流程;社向导也是24小时在线,收到稿件立刻审核并反馈。我记得初一上午八点多,我预备发几篇稿件给向导审核,发送前倏忽想起当天是初一,于是加上句问候:‘新年好’,没想到向导很快复原:‘感激!这是我收到的最好的新年礼品’……”恰是因为人人如许无私苦守和高度负责的敬业精神,才包管了《中非经贸合作案例方案集》的高质、如期出书。

千锤百炼

逐字推敲严保图书品质

一书一匠心 解码《中非经贸合作案例方案集》出版幕后故事

为了包管《中非经贸合作案例方案集》如期出书,编纂团队正在重要地忙碌着。

唯至诚者,能致其极。于编纂而言,对每一本图书的极致追求,比如一场络续超越自我的人生修行。

从业近20年来,黎晓慧始终认为书籍是净化人类心灵的精神读物,编纂必需对图书品质把关,打造图书精品,回馈读者信任。

为了包管书稿的质量,在编纂稿件时,人人碰到迷惑的处所会自动向企业叨教核实,斟酌每一个文句,确保每一个细节的正确。除此之外,在图书中文版定稿后,出书社还稀奇针对图书题目、编制、单元单子名称等进行了专项搜检。黎晓慧笑着说,编完这套书后,人人感受本身去非洲旅行了一趟,领略了本地的人文风情,挖掘了非洲奇特的魅力。

当记者问道,一套图书,三个版本,若何在短暂的出书时间里,完成中英法三国语种的翻译?

黎晓慧敷陈记者,这套图书中文版确定后,邀请了湖南师范大学负责外文版的翻译工作。为包管翻译质量,湖南师范大学稀奇成立了翻译..,由校长蒋洪新传授担当主任、潇湘学者尹飞舟传授担当副主任,领衔把关稿件翻译。

“其时,留给外文版翻译的时间十分有限。尽管时间短暂,翻译..照样很专心,不光承担了外文版的审稿工作,还为寻找最合适的审定专家,研究考量了母语配景、中文水平等多个身分。最终,..确定了外文出书社原总编纂、译审..强,美国新泽西海洋学院终身传授、湖南师范大学讲座传授杨孝明担当英译审稿专家;中国非洲问题研究会常务副会长、中法律语教授研究会副会长、南京大学法语系传授刘成富担当法译审稿专家。”因为有了这些专家的到场,图书英文、法文版的质量获得了大大提拔。

成为匠人不难,拥有匠心不易。

《中非经贸合作案例方案集》记录了编纂团队7个月的奋斗时光,辛勤的汗水和劳动的心血化成了一行行聪明的文字,记录着中非经贸合作的深挚友谊。恰是有了他们的悄然耕作、笃定苦守,才有了一套套建造优良的优质图书。

黎晓慧说,编纂出书这套图书,让她加倍认识非洲,也对非洲发生了深挚的情绪,将来进展和同事们一路,将更多中非经贸合作的精良案例呈现给读者,打造更多图书精品走向非洲市场,让一朵朵芬芳着书卷清香的中非友情之花在广袤的非洲大陆竞相绽放。

相关文章