首页 > 国际 >

美国版《查泰莱夫人的情人》出版始末(3)

2019-01-16 19:58:37 网络整理 阅读:133 评论:0

艾尔弗雷德·克诺夫并不热衷于挑战审查制度,他觊觎的是绅士出版商桂冠,因此自然而然地追随英国贵族同行的领导。而我,我没有贵族假面具需要维护,我已经准备好被人骂作出黄书牟取暴利的黑心商人。亨利·米勒及其出版商巴黎方尖碑出版社的杰克·卡亨已经领教过了其中的厉害,塞缪尔·贝克特也刚刚写信给我,警告我他的作品可能面临的审查阻碍。

美国版《查泰莱夫人的情人》出版始末(3)

巴尼·罗塞特

如果我认为有合适的书和作者为之斗争,我随时准备斗争。现在,感谢马克·肖勒的建议,我找到了。是时候挑战邮政部来与我们过招了。如有必要,也可以由我们向他们发起进攻。将《查泰莱夫人的情人》拒之门外,审查制度这堵墙上便无意间出现了一个漏洞。倘若资金充足、文学品位高雅的大公司不愿意出手向那个暴露的漏洞发起攻击,那么我们乐意取而代之。

审查官的魔爪伸向未删节版的《查泰莱夫人的情人》是因为劳伦斯犹如火山喷发的岩浆无法遏止,想让两性关系回归更加自然——抒情美好——的状态。他试图消除对人际关系的错误限制,坚持毫不掩饰地描写..经历,还下定决心赋予古老的盎格鲁-撒克逊四字经在文学中应有的地位。当劳伦斯的书在英国遭禁、在美国落入一个叫“美国违禁商品收缴部”的机构的手中,艾尔弗雷德·克诺夫并未准备营救,还在一群大学教师中找到了志同道合者。他们认为他们自己阅读《查泰莱夫人的情人》没有问题,而对于水平较低的人就太危险了。其假设是我们大多数人皆容易受到腐蚀,而少数特别的人不会。

《查泰莱夫人的情人》里触怒审查官的不仅仅是四字经和详细的性描写。这些自封的卫道士觉得这本书写得相对易读,通俗易懂。他们不仅不希望,还害怕这本书拥有广大的读者。想到书中的那些下流思想会侵蚀这么多乐于接受的美国人的灵魂,特别是那些因收入微薄、教育糟糕而贫苦的人,他们就心里打战。

相关文章