首页 > 历史 >

翻译村上20余载——林少华眼中的村上春树 读者眼中的林少华

2018-08-20 15:32:35 网络整理 阅读:157 评论:0

翻译村上20余载——林少华眼中的村上春树 读者眼中的林少华

图片说明:翻译家林少华

东方网记者朱雯8月20日报道:“谢谢大家在充满无数浪漫可能性的周日特意赶来听我畅谈,听我自鸣得意,甚至自吹自擂。”以这样的自白开场,8月19日,著名翻译家林少华在上海图书馆举办了一场题为《我见到和我翻译的村上春树——从《挪威的森林》到《刺杀骑士团长》的讲座。作为2018上海书展《书香·上海之夏名家新作讲坛》的活动之一,讲座吸引了不少读者前来,预定9点半开始的讲座,不到9点已经座无虚席。

林少华眼中的村上春树

他最好的作品是《奇鸟行状录》

在当今中国,如果你是一个村上春树迷,那么对林少华的名字就不会陌生。从《挪威的森林》到《刺杀骑士团长》,20多年间,林少华翻译了40多部村上春树的作品。期间,林少华与村上春树的会面,至今有两次,第一次是在2003年。

也许是在各种场合常常谈起,林少华对那场会面的细节描述得细致入微,“没有去他家,去的是他设在东京中心城区的事务所,一幢普普通通的枣红色六层写字楼的顶层……尽管时值冬季,他却好像在过夏天,灰白色的牛仔裤和三色花格衬衫,里面是一件黑色的T恤,挽着袖口,露出的胳膊肌肉隆起,手相当粗硕。见面的时候,村上没有像一般..人那样说‘初次见面,请多多关照’……交谈当中,村上不大迎面注视着对方,更多时候是向下看着桌面,语调、语气和用词都像他小说中的男主人公一样,一幅若有所思的神情。他给人的感觉,较之谦虚和随和,更近乎本分和自然”。

林少华回忆,在会面中,他和村上春树聊了很多,有对翻译的理解,对“灵魂自由”的理解,对“孤独”的理解,还有对中国的看法。村上春树并非一次也没来过中国。早1994年6月,他曾来到中蒙边境的诺门坎,为当时他正在写的《奇鸟行状录》考察和取材。当时,村上还因为异物入眼去了两次医院,两次都不用等待,连洗眼带拿药才花了3元人民币。2008年10月,林少华第二次和村上春树见面的的时候,村上春树当面对林少华说:“历史认识问题很重要,..的年轻人不学习历史,所以才要在小说中提及历史,以便使大家懂得历史。”“假如这方面村上任何有右翼倾向,他在中国的所谓人气都将顷刻间土崩瓦解,这点是毫无疑问的!”林少华断言。

相关文章