首页 > 历史 >

真要说历史的话“婆”比“姥”要久远(2)

2018-06-22 11:16:40 网络整理 阅读:86 评论:0

他举了个例子,明代小说家冯梦龙的小说集《醒世恒言》中有一篇《卖油郎独占花魁》,讲的是宋室南迁后,汴梁城郊一个落难家庭出来的小女孩被卖到临安(今杭州)做了妓女,后来这个北方来的王美娘凭着自己的才艺和容貌,成了临安名妓,夺得“花魁娘子”称号。她当时栖身的青楼在昭庆寺一带,文中就出现几处对老妇人的称呼是“婆”。“我觉得她从小来到杭州讨生活,势必要去适应南方的生活习俗和语言习惯,这些变化都是可以从文字小细节中读出来的。”

杭州老底子也有人把外婆叫“姥姥”他们都住在百井坊巷

曹晓波又举了个例子,在杭州老底子,也有一批人是称呼外婆为“姥姥”,这些人曾经生活在百井坊巷一带。他们来自旗营,杭州人也叫他们为“旗下营”,即八旗驻防营。

据说晚清时期旗营内的人,是和营外完全不同的群体,连女人穿的旗袍,无论贫贱,都有高及耳背的竖领。

后来,满清被推翻后,这些旗人以及后裔都被安置到了今天的百井坊一带,民国时那里叫做“二百间”,因为一共盖了两百间平房,平房又分成二十条弄,每条弄有两口井,后来据此才改名叫百井坊巷。

“那些在杭州的旗人和后裔就一直坚持‘姥姥’的叫法。”曹晓波说,“很多人纳闷,杭州话不像别的城市,方言上有着非常统一的发音和词汇,这是因为杭州话本身受到外来语的影响是非常大的,自古以来,这就是个在语言上包容性很强,海纳百川的城市。杭州话是北方官话和南方越语糅合的产物。如果宋高宗赵构不曾定都杭州,或许,现在的杭州话就是余杭话。如果没有满清260多年的统治,或许,今天的‘普通话’依然沿袭的是南宋官话。”

最明显的是人称代词,北宋《平山堂话本》中可以看出,宋官话有“我”、“你”、“他”。而此时杭州人说的人称代词,也许就是余杭话“日额”、“日嗯”、“日N”。于是,杭州话也就有了“日我”、“日你”的语音。如今,在老杭州人口中,仍能听到。

相关文章