首页 > 历史 >

曹操的公开信:《让县自明本志令》

2019-08-25 13:08:34 暂无 阅读:1894 评论:0

曹操的公开信:《让县自明本志令》

曹操的公开信:《让县自明本志令》

孤始举孝廉,年少,自以本非山洞知名之士,恐为国内人之所见凡愚,欲为一郡守,好作政教,以竖立信用,使世士明知之;故在济南,始除残去秽,平心选举,违迕诸常侍。认为强豪所忿,恐致家祸,故以病还。

译文:我被举为孝廉时,年数很轻,自认为不是那种隐居深山而有名望的人士,生怕被世界人看作是平庸无能之辈,所以想当一个郡的太守,把政治和教化搞好,来竖立本身的信用,让世上的人都清楚地认识我。所以我在济南任国相时,起头根除弊政,公平地选拔、介绍仕宦,这就触犯了那些朝廷的显贵。因而被豪强显贵所恨,我生怕给家眷招来灾祸,所以称疾还乡了。

去官之后,年数尚少,顾视同岁中,年有五十,未名为老。内自图之,此后却去二十年,待世界清,乃与同岁中始举者等耳。故以四时归乡里,于谯东五十里筑精舍,欲秋夏念书,冬春射猎,求底下之地,欲以泥水自蔽,绝宾客往来之望。然不克得如意。

译文:去官之后,年数还轻,回头看看与我同年被荐举的人傍边,有的年数已五十多岁了,还没有被人称作年迈。本身心里谋略,从如今起,往后再过二十年,比及世界安宁宁靖了,我才跟同岁中那些刚被举为孝廉的人相等而已。所以返回故里,全年不出,在谯县东面五十里的处所建了一栋细腻的书房,筹算在秋夏念书,冬春狩猎,只进展获得一点瘠薄的地盘,想老于荒原、不被人知,隔离和宾客交往的念头。

后徵为都尉,迁典军校尉,意遂更欲为国度讨贼建功,欲望封侯作征西将军,然后题墓道言“汉故征西将军曹侯之墓”,此其志也。而遭值董卓之难,兴举义兵。是时合兵能多得耳,然常自损,不欲多之;所以然者,多兵意盛,与劲敌争,倘更为祸始。故汴水之战数千,后还到扬州更募,亦复不外三千人,此其本志有限也。

译文:后来我被征召做了都尉,又调任典军校尉,心里就又想为国度讨贼建功了。进展获得封侯,当个征西将军,身后在墓碑上题字说:“汉故征西将军曹侯之墓”。这就是我其时的志向。然而赶上董卓犯上兵变,各地纷纷起兵伐罪。这时我完全能够召集更多的戎马,然而我却经常裁减,不肯扩充;之所以如许做,是因为兵多了意气骄盛,要与劲敌抗争,就或者从新引起祸根。所以汴水之战时,我手下只有几千人,后到扬州再去招募,也仍不外三千人,这是因为我正本的志向就很有限。

后领兖州,破降黄巾三十万众。又袁术僭号于九江,下皆称臣,名门曰建号门,衣被皆为皇帝之制,两妇预争为皇后。志计已定,人有劝术使遂即帝位,露布世界,答言“曹公尚在,未可也”。后孤讨禽其四将,获其人众,遂使术穷亡解沮,发病而死。及至袁绍据河北,兵势强大,孤自度势,实不敌之;但计投死为国,以义灭身,足垂于后。幸而破绍,枭其二子。又刘表自认为宗室,包藏奸心,乍前乍却,以观世事,据有当州,孤复定之,遂平世界。身为宰相,人臣之贵已极,意望已过矣。

译文:后来我担当兖州刺史,击败了黄巾农民军,收编了三十多万人。再有袁术在九江盗用皇帝称号,手下都向他称臣,改称城门为建号门。衣冠服饰都按照皇帝的轨制,两个妻子预先抢着当皇后。规划已定,有人挽劝袁术立刻即位,向世界人公开公布。袁术回覆说:“曹公尚在,还不克如许做。”此后我出兵伐罪,擒拿了他的四员上将,抓获了大量属下,致使袁术势穷力尽,崩溃溃逃,最后抱病而死。待到袁绍占有黄河以北,兵势强大,我估量本身的力量,实在不克和他匹敌;但想到我这是为国献身,为公理而牺牲,如许也足以留名后世。幸而打败了袁绍,还斩了他的两个儿子。还有刘表自认为是皇室的本家,包藏奸心,忽进忽退,视察形势,占有荆州,我又搁浅了他,才使世界宁靖。本身当上了宰相,作为一个臣子已经权贵到顶点,已经跨越我本来的愿望了。

今孤言此,若为自傲,欲人言尽,故无讳耳。设使国度无有孤,不知当几人称帝,几人称王!或许人见孤强大,又性不信定数之事,恐私心相评,言有不逊之志,妄相忖度,每用耿耿。齐桓、晋文所以垂称至今日者,以其兵势恢弘,犹能奉事周室也。《论语》云:“三分世界有其二,以服事殷,周之德可谓至德矣。”夫能以大事小也。昔乐毅走赵,赵王欲与之图燕。乐毅伏而垂泣,对曰:“臣事昭王,犹事大王;臣若获戾,放在他国,毕生然后已,不忍谋赵之徒隶,况燕后嗣乎!”胡亥之杀蒙恬也,恬曰:“自吾祖先及至子孙,积信于秦三世矣;今臣将兵三十余万,其势足以反水,然自知必死而守义者,不敢辱祖先之教以忘先王也。”孤每读此二人书,未尝不怆然流涕也。孤祖、父以至孤身,皆当亲重之任,可谓见信者矣,以及子桓兄弟,过于三世矣。

译文:今天我说这些,似乎很自傲,实是想消弭人们的非议,所以才无所忌讳而已。借使国度没有我,还不知道会有几多人称帝,几多人称霸呢!或者有的人看到我的势力壮大,又生性不相信定数之事,生怕会私下议论,说我有争取帝位的野心,这种胡乱猜测,常使我心中不得安谧。齐桓公、晋文公所以名声被传颂至今日的原因,是因为他们的兵势壮大,仍可以尊敬周朝皇帝。《论语》说:“周文王虽已取得了三分之二的世界,但仍能尊奉殷王朝,他的道德可说是最高尚的了。”因为他能以壮大的诸侯来侍奉弱小的皇帝啊。早年燕国的乐毅投奔赵国,赵王想与他图谋攻打燕国。乐毅跪伏在地上饮泣,回覆说:“我侍奉燕昭王,就像侍奉大王您,我若是获罪,被流放到别国,直到死了为止,也不会忍心密谋赵国的通俗公民,况且是燕国的子女呢?”秦二世胡亥要杀蒙恬的时候,蒙恬说:“从我的祖父、父亲到我,历久受到秦国的信用,已经三代了。如今我领兵三十多万,按势力充沛能够反水朝庭,然则我自知就是死也要固守君臣之义,不敢辱没前辈的教育,而忘怀先王的恩义。”我每次阅读有关这两小我的书,没有不打动得悲痛流泪的。从我的祖父、父亲直到我,都是担当皇帝的亲信和重臣,能够说是被信任的,到了曹丕兄弟,已经跨越三代了。

孤非徒对诸君说此也,常以语妻妾,皆令深知此意。孤谓之言:“顾我万年之后,汝曹皆当出嫁,欲令传道我心,使他人皆知之。”孤此言皆肝鬲之要也。所以勤勤恳恳叙心腹者,见周公有《金縢》之书以自明,恐人不信之故。然欲孤便尔委捐所典兵众,以还执事,归就武平侯国,实弗成也。何者?诚恐己离兵为人所祸也。既为子孙计,又己败则国度倾危,是以不得慕虚名而处实祸,此所不得为也。前朝恩封三子为侯,固辞不受,今更欲受之,非欲复认为荣,欲认为外援,为万安计。

译文:我不光是对诸位来诉说这些,还经常将这些敷陈妻妾,让他们都深知我的心意。我敷陈他们说:“待到我死去之后,你们都该当改嫁,进展要传述我的心愿,使人们都知道。”我这些话都是出自肺腑的至要之言。我所以如许勤勤恳恳地叙说这些心腹话,是看到周公有《金縢》之书能够表明本身的心迹,生怕别人不相信的原因。但要我就此抛却所统率的戎行,把军权交还朝庭,回到武平侯的封地去,这实在是不成的啊。为什么呢?实在是怕抛却了兵权会遭到别人的密谋。这既是为子孙筹算,也是考虑到本身塌台,国度将有推翻的危险。是以不克妄想虚名而使本身蒙受实际的祸害。这是不克干的啊。先前,朝庭恩封我的三个儿子为侯,我果断谢绝不接管,如今我改变主意筹算接管它。这不是想再以此为荣,而是想以他们作为外援,从确保朝廷和本身的绝对平安着想。

孤闻介推之避晋封,申胥之逃楚赏,未尝不舍书而叹,有以自省也。奉国威灵,仗钺挞伐,推弱以克强,处小而禽大。意之所图,动无违事,心之所虑,何向不济,遂荡平世界,不辱主命。可谓天助汉室,非人力也。然封兼四县,食户三万,何德堪之!江湖未静,弗成让位;至于邑土,可得而辞。今上还阳夏、柘、吃力三县户二万,但食武平万户,且以分损谤议,少减孤之责也。

译文:每当我读到介子推逃避晋文公的册封,申包胥逃避楚昭王的犒赏,没有不是放下书本而感慨,以此用来反省本身的。我仰仗着国度的威望,代表皇帝出征,以弱胜强,以小胜大。想要办到的事,做起来无不如意,心里有所考虑的事,实行时无不成功。就如许扫平了世界,没有辜负君主的使命。这可说是上天在扶直汉家皇室,不是人力所能企及的啊。然而我的封地占有四个县,享受三万户的钱粮,我有什么好事配得上它呢!如今世界还未安宁,我不克让位。至于封地,能够辞退一些。如今我把阳夏、柘、吃力三县的二万户钱粮交还给朝庭,只享受武平县的一万户。姑且以此来搁浅中伤订定合同论,稍稍削减别人对我的求全吧!

相关文章