首页 > 历史 >

探缘..文学对我们有何启发(2)

2018-07-13 03:42:09 网络整理 阅读:106 评论:0

正因为..文字吸收了大量的中国汉字,所以..人研究中国古典文学便更加得心应手。中国的儒学思想之所以能够在..得以持续不衰的修习、研究,是因为它已然成为一种难以超越的东方智慧的代表。同时,作者从..人的视角研究中国古典文学对..文学的影响,包括写作技法、思想情性等。此外,作者还从翻译的角度论述了中国诗歌对..俳句的影响,以及作者的翻译理论在中国诗歌与..俳句互译中的实际应用。但是文学影响并非只是单向的影响,而是历史上中日文学之间的互相影响、互相渗透。作者也简单介绍了近现代..文学对中国文学也产生了一定的影响,比如中国现代作家中著名的鲁迅、郭沫若、田汉等人都为..文学的翻译工作贡献了巨大的力量。

作者在书中反复提到了..普遍存在难以根除的“事大主义”民族劣势。他认为,..人自身的态度是导致这一劣势的根本原因。也正是因为能够客观公正地看待自己民族的优势和劣势,所以这本书才具有文学研究更高的格局、更高的可信度、更精辟的论点以及更深的开拓性和启发性。这样的思考方式对于研究..文学大有裨益。

在全球化日益深刻的今天,中日关系的复杂多变有目共睹。一衣带水的两个国家之间,历史与文化的交接不胜枚举,但尽管两国之间交流频繁,却依然存在着巨大的文化鸿沟。文学具有映射作用,我们在日常生活中阅读外国文学的同时,也在了解那个国家的“人”。因为人创造了文学艺术,人也借助文学成为一个“人”。作为外国人,我们首先必须要认同一种文化的独立性,才能真正了解它。同样,只有打破自己视野的局限,才够能真正了解“人”。作为昔日“东亚文化圈”核心的中国,如今对..文学的探缘也非常有意义。本书所提供的从“..人”的角度探索..文学,能够帮助我们打破地理地域限制,放下“东亚文化圈”核心地位的姿态,更加深刻地了解..文学的发展,进而了解这个国家的“人”。国界是客观存在的,但文化只有多样性和独特性,这是作者给予我的启发。

相关文章