首页 > 历史 >

原版的成都,幻化的桥

2018-05-30 02:56:37 网络整理 阅读:133 评论:0

读其然诗集《原版的成都》之组诗《成都的桥》

杨然

我出生那年,母亲没有奶水,便把我送到九眼桥附近居民区由外婆抚养。四岁后,我回到江汉路父母身边,在那里生活到十八岁,之后上山当知青,从此离开成都,在邛崃扎根。对成都桥的记忆,小的如通锦桥,大的如万福桥、锦江桥、猛追湾大桥、东风大桥,都有实实在在的经历和所见所闻,最美也最难忘的,当然是九眼桥。接触诗歌之后,读了不少专事成都题材的作品,如金指尖、王学东、晓曲等诗人的诗歌。最近读了其然组诗《成都的桥》,恍然有悟,似远似近、似有似无,仿佛又回到了从前。本来,成都桥的味道,于我而言,好像早已荡然无存,但在其然诗歌中,却又分明走进了一些故事、一些场景,甚至平添出一些恋恋不舍,这就让我沉思了。

其然诗歌自称“原版成都”,于是我试着用成都话去朗读它们,然而老成都乡土味儿不甚明显。显然,其然使用了普通话。在其然诗歌里,桥的味儿,虚幻多于实体,这也必然,因为诗歌不是建筑学,不是工程单,更不是说明书,所以当我一个味儿读进去,眼前浮现的,除了景象,更多的是意念,是意趣,是意象,说穿了,是其然的思绪与想象,是其然的抒情与言志,,这些属于其然的语言结晶,凝结为诗歌后,便取得与他人对话的资格,阅读即是倾听甚或接受他的讲述,他的评说,因而我即获得与他交流的权力,可以畅所欲言了。

原版的成都,幻化的桥

《原版成都》

面对一首诗,抛开无聊和研究不说,就阅读的本能意义而言,我渴望获得审美的思维、意境的沉浸和艺术的享受。其然送我的这本诗集叫《原版成都》,《成都的桥》只是其中的一部分。诗集的名字具有一种潜伏而强大的心理暗示作用,它笼罩我自始至终都在遵循“原版成都”的引领,因而一直是用“成都话”去阅读它们。上面所说的“渴望”,“翻译”成“成都话”,就是舒服、安逸、巴适。简而言之,我希望从中获得“阅读的快感”。

标签:原版 成都 幻化

相关文章