饮食作为中华文化的一个重要组成部分,其文化历史悠久、博大精深,以其丰富多样的食材和独特的烹饪方法闻名于世,中式菜肴也吸引着越来越多的俄罗斯人。对于在中餐馆吃饭的俄罗斯客人来说,一份翻译得当的中餐菜单是他们了解中国和中国饮食文化的窗口和桥梁。
语言桥翻译译员总结目前中餐菜名俄译常用的四种方式:有直译、意译、直译+注释和音译。
一:直译
直译多用于以原材料、口味特点、盛放餐具和烹饪方式命名的菜品,,如:
松仁玉米
Кукурузаскедровымиорешками
鱼香肉丝
饮食作为中华文化的一个重要组成部分,其文化历史悠久、博大精深,以其丰富多样的食材和独特的烹饪方法闻名于世,中式菜肴也吸引着越来越多的俄罗斯人。对于在中餐馆吃饭的俄罗斯客人来说,一份翻译得当的中餐菜单是他们了解中国和中国饮食文化的窗口和桥梁。
语言桥翻译译员总结目前中餐菜名俄译常用的四种方式:有直译、意译、直译+注释和音译。
一:直译
直译多用于以原材料、口味特点、盛放餐具和烹饪方式命名的菜品,,如:
松仁玉米
Кукурузаскедровымиорешками
鱼香肉丝